Sidebar

Magazine menu

17
Fri, May

TTR335 - Phiên dịch kinh tế thương mại nâng cao (强化经贸口译)

User Rating: 0 / 5

Star InactiveStar InactiveStar InactiveStar InactiveStar Inactive
 
  1. MỤC TIÊU CỦA HỌC PHẦN

Học phần này củng cố và nâng cao một số kiến thức về lý thuyết phiên dịch, tăng cường năng lực phiên dịch hai chiều Trung –Việt cho sinh viên, tiếp tục bổ sung một số kiến thức về kinh tế, thương mại chuyên sâu, giúp sinh viên sử dụng thành thạo ngôn ngữ báo chí (khẩu ngữ) trong tiếng Hán và tiếng Việt, củng cố và nâng cao phương pháp, kĩ năng phiên dịch (dịch nói). Hệ thống bài thực hành phiên dịch Việt- Hán, Hán - Việt bao gồm các bài phát biểu, tọa đàm, hội thảo, các bản tin về những kinh tế, thương mại, pháp luật về kinh tế, với tốc độ nói nhanh hơn, độ khó cao hơn so với học phần Phiên dịch kinh tế thương mại. Ngoài ra, nội dung môn học còn bao gồm phiên dịch Việt – Hán, Hán – Việt các bản tin về chính trị - xã hội, ngoại giao, an ninh, quốc phòng,... 

 

  1. NỘI DUNG HỌC PHẦN 

 

Buổi

Nội dung

Phân bổ thời gian

Đóng góp vào CLO

Giảng dạy trên lớp


Tiểu luận, bài tập lớn, thực tế

(3)

Tự học, chuẩn bị có hướng dẫn (4)

Lý thuyết

(thuyết giảng)

(1)

Thực hành, thảo luận

(2)

1

Phiên dịch Hán – Việt: Đàm phán thương mại (1)

1

2

0

2

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

2

Phiên dịch Việt - Hán: Đàm phán thương mại (1)

0

3

1,5

4

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

3

Phiên dịch Hán – Việt: Đàm phán thương mại (2)

0

3

2

4,5

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

4

Phiên dịch Việt - Hán: Đàm phán thương mại (2)

0

3

2

4,5

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

5

Phiên dịch Hán – Việt: Tọa đàm về đầu tư

1

2

2

4,5

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

6

Phiên dịch Việt – Hán: Tọa đàm về đầu tư

1

2

2

3

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

7

Phiên dịch Hán – Việt: Tọa đàm về môi trường kinh doanh

1

2

2

4,5

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

8

Phiên dịch Việt – Hán: Tọa đàm về chính sách kinh tế

1

2

2

4,5

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

9

Phiên dịch Hán – Việt: Bản tin về tranh chấp thương mại

1

2

2

3

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

10

Phiên dịch Việt – Hán: Bản tin về tranh chấp thương mại – Kiểm tra giữa kì

1

2

2

3

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

11

Phiên dịch Hán – Việt: Bản tin về biến đổi khí hậu

1

2

2

3

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

12

Phiên dịch Việt – Hán: Bản tin về biến đổi khí hậu

Kiểm tra giữa kì

1

2

2

3,5

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

13

Phiên dịch Hán – Việt: Bản tin về cuộc cách mạng 4.0

1

2

2

4

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

14

Phiên dịch Việt – Hán: Bản tin về cuộc cách mạng 4.0

1

2

2

3

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

15

Phiên dịch Hán – Việt, Việt - Hán: Bản tin kinh tế Trung Quốc, Việt Nam

1

2

2

3,5

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

16

Phiên dịch Hán – Việt hội thảo kinh tế, thương mại

1

2

2

3

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

17

Phiên dịch Việt – Hán hội thảo kinh tế, thương mại

1

2

2

3

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

18

Ôn tập

1

2

0

4

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

Tổng cộng: (giờ)

15

39

31.5

64,5

 

 

  1. PHƯƠNG PHÁP, HÌNH THỨC KIỂM TRA ĐÁNH GIÁ

- Thang điểm: 10.

- Các thành phần đánh giá:

Hình thức

Nội dung đánh giá

Tiêu chí đánh giá

CLO 

Trọng số

 

 

Đánh giá quá trình

Chuyên cần

Điểm danh hàng ngày; yêu cầu sinh viên thực hành phiên dịch trên lớp

Số lần có mặt trên lớp + tham gia vào bài học

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

 

10%

Kiểm tra thường xuyên, giữa kỳ

Bài kiểm tra giữa kì: phiên dịch tọa đàm

Phiên dịch tương đối lưu loát, từ ngữ, cấu trúc câu chính xác, phù hợp, nội dung tọa đàm phong phú, sát thực

5,6,...

 

 

Đánh giá tổng kết

Thi hết học phần

Phiên dịch Trung – Việt, Việt – Trung bản tin kinh tế thương mại

Bài kiểm tra tự luận (75’)

Phiên dịch bản tin kinh tế, thương mại tương đối lưu loát, từ ngữ, cấu trúc câu chính xác, phù hợp, nội dung tương đối đầy đủ

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

60%

 

 

 

Tổng:

100%



THÔNG BÁO

VĂN BẢN - BIỂU MẪU

Số lượng truy cập

14187690
Hôm nay
Hôm qua
Tuần này
Tuần trước
Tháng này
Tháng trước
Tất cả
2994
12390
51438
14066797
177795
298110
14187690

Địa chỉ IP: 18.224.184.149
2024-05-17